(圖/法新社)
近期熱門 Switch 遊戲《世界遊戲大全51》於玩家間爆紅,作品提供完整中文化,除了文字內容更搭有中文配音,承包配音的「上海聲江湖工作室」導演於微博爆料,表示最初任天堂要求要用台灣腔,但他們選擇協商改為「中國腔」,此舉引發網路熱烈討論。
於中國微博帳號「孔新-King」發文指出,《世界遊戲大全51》是由他們工作室承接配音工作,原本任天堂希望是以台灣腔調錄製,但他們只在個別發音做了妥協,大部分仍按中國普通話錄製,強調「畢竟標準普通話才是中國大陸以及華人區最官方的語言」。
該名導演事後已經刪文。(圖/翻攝 PTT 網友截圖)
(圖/翻攝 PTT 網友截圖)
「孔新-King」強打愛國牌爭取版面曝光,成功吸引大量的中國網友讚聲叫好,卻也不是所有「牆內人」都贊同這樣的作法,有人炮轟質疑,是否私自篡改任天堂要求?儘管該名導演留言澄清,是雙方協商後,對方也尊重使用「中國腔」,但仍引發網友砲轟。
有一名網友批評指出,「你因為愛國情懷故意坑害台灣人和任天堂,沒想到任天堂被你這種小粉紅惡意坑害」,並補充提到,台灣才是 Switch 中文化的主要市場,中國根本沒有無法成功代理、引進大部分的遊戲,亦有人大罵,「犧牲台灣人的利益和體驗,就為了這個外包公司的小粉紅愛國心?」
中國網友對於「小粉紅」開始反感,或許不是沒有原因的,近期中國政府加重遊戲管控力道,一舉連帶影響中國各式線上遊戲服務,許多禁令還不見得是政府主動下令、搜查,而是由部分網友以愛國為由向政府主動舉發,導致部分遊戲服務遭到封鎖,害中國玩家只能在牆內自己玩。
《你可能還想看...》